Ostervald 1877
1 Et l'Eternel dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon ; car il les laissera aller, y étant contraint par une main forte ; même, contraint par une main forte, il les chassera de son pays.
2 Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel.
3 Je suis apparu comme le Dieu fort, tout-puissant, à Abraham, à Isaac et à Jacob ; mais je n'ai point été connu d'eux par mon nom d'Eternel.
4 Et j'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, gui est le pays où ils ont voyagé, auquel ils ont habité comme étrangers.
5 Aussi j'ai entendu les sanglots des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent esclaves ; et je me suis souvenu de mon alliance.
6 C'est pourquoi, dis aux enfants d'Israël: Je suis l'Eternel, je vous retirerai de dessous les charges des Egyptiens ; je vous délivrerai de leur servitude, et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.
7 Et je vous prendrai pour mon peuple ; je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Egyptiens.
8 Et je vous ferai entrer au pays pour lequel j'ai levé ma main que je le donnerais à Abraham, à Isaac et à Jacob ; et je vous le donnerai en héritage. Je suis l'Eternel.
9 Moïse donc parla ainsi aux enfants d'Israël ; mais ils n'écoutèrent point Moïse, à cause de l'angoisse de leur esprit et à cause de la servitude où ils étaient .
10 Et l'Eternel parla à Moïse, disant:
11 Va, et dis à Pharaon, roi d'Egypte, qu'il laisse sortir les enfants d'Israël de son pays.
12 Alors Moïse parla devant l'Eternel, et dit: Voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté ; et comment Pharaon m'écoutera-t-il, moi qui suis incirconcis de lèvres ?
13 Cependant, l'Eternel parla à Moïse et Aaron, et leur donna ordre d'aller trouver les enfants d'Israël, et Pharaon, roi d'Egypte, pour retirer les enfants d'Israël du pays d'Egypte.
14 Ce sont ici les chefs des maisons de leurs pères. Les enfants de Ruben, premier-né d'Israël: Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi. Ce sont là les familles de Ruben.
15 Et les enfants de Siméon: Jémuël Jamin, Ohad, Jakin, Tsohar et Sçaül, fils d'une Cananéenne. Ce sont là les familles de Siméon.
16 Et ce sont ici les noms des enfants de Lévi, selon leurs générations: Guersçon, Kéhath, et Mérari. Et les années de la vie de Lévi furent cent trente-sept.
17 Les enfants de Guersçon: Libni et Sçimhi, selon leurs familles.
18 Et les enfants de Kéhath: Hamram, Jitshar, Hébron et Huziel. Et les années de la vie de Kéhath furent cent trente-trois.
19 Et les enfants de Mérari: Malhi et Musci. Ce sont là les familles de Lévi selon leurs générations.
20 Or, Hamram prit Jokbed, sa tante, pour femme, qui lui enfanta Aaron et Moïse. Et les années de la vie de Hamram furent cent trente-sept.
21 Et les enfants de Jitshar: Coré, Népheg et Zicri.
22 Et les enfants de Huziel: Misçaël, Eltsaphan et Sithri.
23 Et Aaron épousa Elicébah, fille de Hamminadab, sœur de Nahasson, qui lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
24 Et les enfants de Coré: Assir, Elkana et Abiasaph. Ce sont là les familles des Corites.
25 Mais Eléazar, fils d'Aaron, prit pour sa femme une des filles de Puthiel, qui lui enfanta Phinées. Ce sont là les chefs des pères des Lévites, selon leurs familles.
26 Or , c'est là cet Aaron et c'est ce Moïse auxquels l'Eternel dit: Retirez les enfants d'Israël du pays d'Egypte, selon leurs bandes.
27 Ce furent eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Egypte, pour retirer les enfants d'Israël d'Egypte ; c'est ce Moïse et c'est cet Aaron.
28 Il arriva donc qu'au jour que l'Eternel parla à Moïse au pays d'Egypte ;
29 Quand, dis - je , l'Eternel parla à Moïse, disant: Je suis l'Eternel, dis à Pharaon, roi d'Egypte, toutes les paroles que je t'ai dites:
30 Alors Moïse dit devant l'Eternel: Voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m'écoutera-t-il ?