Ostervald 1877

1 Or, quand toutes ces choses-là, que je t'ai représentées, seront venues sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, et lorsque tu les auras rappelées dans ton cœur, parmi toutes les nations vers lesquelles l'Eternel ton Dieu t'aura chassé,

2 Et que tu te seras converti à l'Eternel ton Dieu, et que tu auras écouté sa voix, toi et tes enfants, de tout ton cœur et de toute ton âme, selon tout ce que je te commande aujourd'hui,

3 L'Eternel ton Dieu ramènera aussi tes captifs et aura compassion de toi, et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples où l'Eternel ton Dieu t'avait dispersé.

4 Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Eternel ton Dieu te rassemblera de là, et te retirera de là ;

5 Et l'Eternel ton Dieu te ramènera au pays que tes pères auront possédé, et tu le posséderas ; il te fera du bien, et te fera croître plus qu'il n'a fait croître tes pères ;

6 Et l'Eternel ton Dieu circoncira ton cœur, et le cœur de ta postérité, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, et que tu vives ;

7 Et l'Eternel ton Dieu mettra sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t'auront persécuté, toutes les imprécations du serment que vous avez fait.

8 Ainsi tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de l'Eternel, et tu feras tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui ;

9 Et l'Eternel ton Dieu te fera abonder en biens dans toutes les œuvres de ta main, dans le fruit de ton ventre, le fruit de tes bêtes et le fruit de ta terre ; car l'Eternel ton Dieu prendra plaisir de nouveau à te faire du bien, comme il a pris plaisir à faire du bien à tes pères,

10 Quand tu obéiras à la voix de l'Eternel ton Dieu, en gardant ses commandements et ses ordonnances écrites dans ce livre de la loi, quand tu te convertiras à l'Eternel ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme ;

11 Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui, n'est point trop élevé au-dessus de toi, et il n'est pas éloigné de toi ;

12 Il n'est pas dans les cieux, pour donner lieu de dire: Qui est-ce qui montera pour nous aux cieux, et nous l'apportera, pour nous le faire entendre, que nous le fassions ?

13 Il n'est point aussi au delà de la mer, pour donner lieu de dire: Qui est-ce qui passera au delà de la mer pour nous, et nous l'apportera, afin de nous le faire entendre, et que nous le fassions ?

14 Car cette parole est fort proche de toi ; elle est dans ta bouche et dans ton cœur, afin que tu l'accomplisses.

15 Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi tant la vie et le bien, que la mort et le mal ;

16 Car je te commande aujourd'hui d'aimer l'Eternel ton Dieu, de marcher dans ses voies, et de garder ses commandements, ses statuts et ses ordonnances, afin que tu vives, et que tu multiplies, et que l'Eternel ton Dieu te bénisse, au pays où tu vas pour le posséder.

17 Mais si ton cœur se détourne et que tu n'obéisses pas à ces commandements , et que tu t'abandonnes à te prosterner devant d'autres dieux, et à les servir,

18 Je vous déclare aujourd'hui, que certainement vous périrez et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la posséder.

19 Je prends aujourd'hui à témoin les cieux et la terre contre vous, que j'ai mis devant toi et la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction: choisis donc la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,

20 En aimant l'Eternel ton Dieu, en obéissant à sa voix, et en demeurant attaché à lui, car c'est lui qui est ta vie, et la longueur de tes jours, afin que tu demeures sur la terre que l'Eternel avait juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Laisser un message
image-whatsApp image-sms
Laisser un message