Ostervald 1877

1 Les sacrificateurs, qui sont de la race de Lévi, même toute la tribu de Lévi, n'auront point de part ni d'héritage avec le reste d'Israël ; mais ils mangeront des sacrifices de l'Eternel, faits par le feu et de son héritage.

2 Ils n'auront donc point d'héritage parmi leurs frères ; l'Eternel est leur héritage comme il leur en a parlé.

3 Or, c'est ici ce que les sacrificateurs auront droit de prendre du peuple, savoir : de ceux qui offriront quelque sacrifice, soit taureau soit menu bétail, on donnera au sacrificateur l'épaule, les mâchoires et le ventre.

4 Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton vin et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;

5 Car l'Eternel ton Dieu l'a choisi d'entre toutes les tribus, afin qu'il assiste pour faire le service au nom de l'Eternel, lui et ses fils, à toujours.

6 Or, quand le Lévite viendra de quelque lieu de ta demeure, de quelque endroit que ce soit d'Israël, où il fasse son séjour, et qu'il viendra selon tout le désir de son âme, au lieu que l'Eternel aura choisi,

7 Il fera le service au nom de l'Eternel son Dieu, comme tous ses frères les Lévites, qui assistent en la présence de l'Eternel.

8 Ils mangeront une égale portion avec les autres, outre ce que chacun d'eux pourrait avoir vendu du bien de ses pères.

9 Quand tu seras entré au pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu n'apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là.

10 Il ne se trouvera personne parmi toi qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mêle de deviner, ni pronostiqueur de temps, ni aucun qui fasse des prédictions, ni qui fasse des prestiges,

11 Ni enchanteur qui use d'enchantements, ni homme qui consulte l'esprit de Python, ni diseur de bonne aventure, ni aucun qui interroge les morts ;

12 Car quiconque fait ces choses-là est en abomination à l'Eternel ; et c'est à cause de ces abominations que l'Eternel ton Dieu chasse ces nations-là de devant toi.

13 Tu vivras dans l'intégrité avec l'Eternel ton Dieu:

14 Car ces nations-là, dont tu vas posséder le pays, écoutent les pronostiqueurs et les devins ; mais, pour toi, l'Eternel ton Dieu ne t'a point permis de faire ainsi.

15 L'Eternel ton Dieu te suscitera un prophète comme moi, d'entre tes frères ; vous l'écouterez ;

16 Suivant tout ce que tu demandas à l'Eternel ton Dieu à Horeb, au jour de l'assemblée, dans lequel tu dis: Que je n'entende plus la voix de l'Eternel mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure.

17 Alors l'Eternel me dit: Ils ont bien dit ce qu'ils ont dit ;

18 Je leur susciterai un prophète comme toi, d'entre leurs frères, et je mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui aurai com mandé ;

19 Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas les paroles qu'il aura dites en mon nom, je lui en demanderai compte ;

20 Mais, si quelque prophète a assez d'orgueil pour dire quelque chose en mon nom, que je ne lui aurai point commandé de dire, ou s'il parle au nom des autres dieux, ce prophète-là mourra.

21 Que si tu dis en ton cœur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura point dite ?

22 Quand ce prophète-là aura parlé au nom de l'Eternel, et que la chose qu'il aura prédite ne sera point, ni n'arrivera point, ce sera là une parole que l'Eternel ne lui a point dite ; mais le prophète l'aura dite par orgueil ; ainsi ne le crains point.

Laisser un message
image-whatsApp image-sms
Laisser un message