BJC 2016

[ Yithro (Jéthro) conseille Moshè ]

1 Or Yithro, prêtre de Madian, beau-père de Moshè, apprit toutes les choses que YHWH avait faites pour Moshè et pour Israël, son peuple : comment YHWH avait fait sortir Israël de l'Égypte.

2 Yithro, beau-père de Moshè, prit Tsipporah la femme de Moshè, après que Moshè l'eut renvoyée,

3 et les deux fils de cette femme, dont l'un s'appelait Guershom, car il avait dit : Je suis un étranger sur une terre étrangère,

4 et l'autre Éliézer, car il avait dit : L'Elohîm de mon père m'a secouru et m'a délivré de l'épée de pharaon.

5 Yithro donc, beau-père de Moshè, vint vers Moshè avec ses fils et sa femme dans le désert, où il était campé, à la montagne d'Elohîm.

6 Il fit dire à Moshè : Yithro ton beau-père, vient vers toi, avec ta femme et ses deux fils avec elle.

7 Moshè sortit à la rencontre de son beau-père. Il se prosterna et l'embrassa. Ils s'informèrent mutuellement [c] de leur santé, puis ils entrèrent dans la tente.

8 Moshè raconta à son beau-père toutes les choses que YHWH avait faites à pharaon et aux Égyptiens en faveur d'Israël, et toute la détresse qui les avait atteints en chemin, et comment YHWH les avait délivrés.

9 Yithro se réjouit de tout le bien que YHWH avait fait à Israël, parce qu'il les avait délivrés de la main des Égyptiens.

10 Puis Yithro dit : Béni soit YHWH qui vous a délivrés de la main des Égyptiens et de la main de pharaon, qui a délivré le peuple de la main des Égyptiens !

11 Je sais maintenant que YHWH est plus grand que tous les elohîm, car dans cette affaire où ils ont agi avec orgueil, il a eu le dessus sur eux.

12 Yithro, beau-père de Moshè, apporta aussi un holocauste et des sacrifices pour les offrir à Elohîm. Et Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent pour manger du pain avec le beau-père de Moshè, dans la présence d'Elohîm.

13 Et il arriva, le lendemain, comme Moshè siégeait pour juger le peuple, et que le peuple se tenait devant Moshè depuis le matin jusqu'au soir,

14 que le beau-père de Moshè vit tout ce qu'il faisait au peuple, et il lui dit : Qu'est-ce que tu fais à l'égard de ce peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient devant toi depuis le matin jusqu'au soir ?

15 Et Moshè répondit à son beau-père : C'est que le peuple vient à moi pour consulter Elohîm.

16 Quand ils ont quelque cas, ils viennent vers moi. Je juge l'homme et son compagnon et je leur fais connaître les ordonnances d'Elohîm et sa torah.

17 Mais le beau-père de Moshè lui dit : La chose que tu fais n'est pas bonne.

18 Tu te faneras, tu te faneras, toi et ce peuple qui est avec toi. En effet, la chose est trop lourde pour toi, tu ne pourras l'accomplir tout seul.

19 Écoute donc ma voix ! Je te donne un conseil et qu'Elohîm soit avec toi ! Sois pour ce peuple devant Elohîm et introduis toi-même leurs cas auprès d'Elohîm.

20 Enseigne-leur les ordonnances et la torah, fais-leur connaître la voie par laquelle ils auront à marcher et ce qu'ils auront à faire.

21 Et regarde parmi tout le peuple des hommes talentueux, craignant Elohîm, des hommes de vérité, haïssant le gain injuste. Établis-les chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines et chefs de dizaines.

22 Et qu'ils jugent le peuple en tout temps, mais qu'ils te présentent tous les cas importants et qu'ils jugent eux-mêmes tous les cas sans importance. Allège-toi et qu'ils les portent avec toi.

23 Si tu fais cela, et qu'Elohîm te l'ordonne, tu pourras subsister, et tout le peuple parviendra en paix à destination.

24 Moshè donc obéit à la parole de son beau-père et fit tout ce qu'il lui avait dit.

25 Ainsi, Moshè choisit parmi tout Israël des hommes talentueux et les établit chefs sur le peuple, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines et chefs de dizaines.

26 Et ils jugeaient le peuple en tout temps. Ils présentaient à Moshè les cas difficiles et ils jugeaient eux-mêmes tous les cas sans importance.

27 Puis Moshè laissa partir son beau-père, qui s'en alla dans son pays.

Laisser un message
image-whatsApp image-sms
Laisser un message